手机浏览器扫描二维码访问
最后,对一向关心我们这一译著问世的老师、前辈、国内外同行们,对在我们编译这部历史名著给予过帮助的所有同志表示由衷的感谢,并且希望大家不吝指正。
译者
1996年7月
译者前言(续)
1996年8月本书译稿交商务印书馆。
由陈应年先生担任责任编辑进行审稿。
后商务印书馆又将书稿交给陈炎教授审校一遍。
2000年再将书稿返回到译者手中。
要求译者按陈应年先生和陈炎教授的意见将书中所出现的年代(原文所用纪元多种,非常庞杂)查明相对应的公元年代后随文用括号注明,并对某些部分进一步核查。
在2000年以后至今约3年的时间内我们又做了以下工作:
(1)为了查明原文所述年代相对应的公历纪元年代,首先面临一个资料短缺问题。
我们手头没有缅甸丹吞博士等编写的《英缅对照万年历》,经多方查寻,直至2002年年初才在旅美孙来臣教授等人的帮助下找到了所需的多册英缅对照年历。
我们将全书中出现的年代都注明了相应的公历纪元日期。
但是我们发现原文日期后注明的&tis;曜日,有的与我们所查结果是一致的,有的则不同。
这部分只好原文照录了。
(2)我们又用1993年2月新版《琉璃宫史》与我们的译稿从头到尾核校了一遍。
有不同之处又按新版《琉璃宫史》改了过来。
比如:旧版《琉璃宫史》第一卷中列出了164节,另有7节是重号,我们原来只好把重号的节编成某某节甲、某某节乙。
而新版第一卷则没有重号,一共编成了171节。
现在我们译稿按新版译出。
再如:新版《琉璃宫史》中将旧版中各节出现的&lso;得楞&rso;一词,全部改成&lso;孟&rso;字。
我们的译稿也重新改了过来。
又按1992年重版的《琉璃宫史》补译了1967年、1992年所写的序、前言和出版说明等。
(3)1996年译稿交出版社时,全部是誊写的手抄稿。
为了不致引起误读、排版的错误,且能较快出版,我们又下定决心将全稿用电脑录入成打字稿。
(第一卷稿及前言、附录等均由李谋录入;第二、第三卷稿则是请人录入后,再进一步核校定稿的)
(4)1996年译稿曾在译文一侧切口相应位置和目录中皆注明了原书页码。
现在考虑到懂缅文的人士终归是少数,所以现在稿中又把这种页码略去了。
(5)为了节省篇幅,我们将1996年交稿时所列的第三个附录,即译名对照索引大大缩减,只保留少数常见的地名、人名新旧译名与缅文拉丁拼音对照部分。
还应该指出的是北京大学外国语学院和东语系的领导们也一直对这项翻译工作非常关心。
最后还由非通用语人才培养基地拨款以保证书稿录成完整的打字稿。
在此表示由衷的谢忱。
译者
(绝地求生大逃杀游戏小说,希望大家喜欢!)开服三个月,TX毅然决然的拿下代理权。本已经对直播有些心灰意冷的王浩,在这个时机,看到了起死回生的希望,从此踏上了一条吃鸡路。从三十人不到的小主播,一路走上世界巅峰!成为了游戏圈内,所有人都要注目的职业选手。冠军舞台上,王浩只想说我的目标,其实是做一个娱乐主播!看到有书友说要和我一起玩,没问题,那就来Q群吧324714484全订群123940827进群发截图...
在某一个小镇上,有霸气绝伦的恐怖飞龙,有爱好网游的废萌天使,有无所不能的高中男生,有满是妖怪的奇特公寓,有自称法师的白毛少女,有xxxx,还有一个满脸疑惑的穿越者。即便如此小镇仍然运转。...
丧尸爆发,地球末世降临!一切都回到了原点!重要的不再是金钱地位,而是实力!在末世中存活的实力!...
女团欧巴!唐梦龙乖,来吃个铁观音茶叶蛋!女歌手欧巴!唐梦龙乖,来吃个玫瑰茶叶蛋!女演员欧巴!唐梦龙乖,来吃颗双黄茶叶蛋!李秀满朴振英杨贤石各男团欧唐梦龙ampampampampampamp茶叶多吃点!唐梦龙谁再和我说什么电视台五大恐怖之地,经纪公司鬼故事,我就请他喝卤水!...
莫名其妙的来到了大唐,莫名奇妙的得罪了公主,更是莫名其妙的被皇帝陛下猜测,李二说,想要朕放心?可以啊,娶了公主,成为自己人,这就放心了...
经历了丈夫出轨的柳可莘,决定抛弃家庭主妇的身份,重新出来追求自己的梦想。却不料,自己的顶头上司,正是曾经相恋六年的旧情人黎舒睿。黎舒睿恨她的离开,即使在知道她结婚后,也始终念念不忘四年之久。所以时隔多年再次重逢,让他无法克制住自己压抑已久的感情,不顾一切地找上了柳可莘。然而谁都不知道,一场阴谋正向两人袭来,柳可莘被姐姐陷害,被扣上了出轨的恶名,并且遭父亲逐出家门,甚至最后,强制性地离婚净身出了户。柳可莘处境凄惨,得知真相后,几乎如遭雷劈,在得知前夫对自己念念不忘之后,决心要回去复仇。但是这个决定,却让不明真相的黎舒睿,再一次陷入了痛苦的狂潮之中...